Do Teatro de Shakespeare às Releituras Audiovisuais: Uma Análise Intercultural do Processo de Adaptação em Romeu e Julieta no Brasil.
Anexos
Informações
Título
Do Teatro de Shakespeare às Releituras Audiovisuais: Uma Análise Intercultural do Processo de Adaptação em Romeu e Julieta no Brasil.
Autor(es)
Nayara Carla Domingos
Orientador(es)
Clarice Greco Alves
Data de Defesa
31/03/2020
Resumo (EN)
The research analyzes the process of adaptation while rereading the appropriation of Shakespeare's play: Romeo and Juliet. The research focuses on two popular Brazilian film productions: The Wedding of Romeo and Juliet (2005), directed by Bruno Barreto, and Once Upon a Time (2008), directed by Breno Silveira, both co-produced by Globo Filmes. To analyze the intertexts and appropriations that the two Brazilian film adaptations created, we resorted to comparative analysis between Shakespeare's play and the films. For this purpose, we research the context of the original production, that is, the moment of cultural effervescence of England, in which Shakespeare and the Elizabethan theater stand out. It is also essential to resort to the influences and characteristics of each genre in question (tragedy and comedy), both in relation to the play and in relation to the films. Regarding Brazilian cinema, we analyzed the strategies of filmic productions and how the Brazilianness was present in each selected production. These analysis collaborate to deepen questions related to the intercultural process that the adaptations build through the play of Shakespeare. Still based on Brazilian cinema, it is fundamental that we resort to the funding laws and the participation of Globo Filmes, since these issues interfere with the format and identity of national cinema.
Resumo
A pesquisa analisa o processo de adaptação enquanto releitura e apropriação da peça Romeu e Julieta de Shakespeare. O enfoque da pesquisa está em duas produções cinematográficas brasileiras de alcance popular: O casamento de Romeu e Julieta (2005), dirigido por Bruno Barreto, e Era uma vez (2008), dirigido por Breno Silveira, ambos coproduzidos pela Globo Filmes. Para analisarmos os intertextos e as apropriações que as duas adaptações fílmicas brasileiras criaram, recorremos a análises comparativas entre a peça de Shakespeare e os filmes. Para isso, pesquisamos o contexto de produção, ou seja, o momento de efervescência cultural da Inglaterra, no qual se destaca o teatro elisabetano e Shakespeare. Também foi fundamental recorrermos às influências e as características de cada um dos gêneros em questão (tragédia e comédia), tanto em relação à peça como em relação aos filmes. No que se refere ao cinema brasileiro, analisamos quais foram as estratégias das produções fílmicas, e como se fez presente a brasilidade em cada produção selecionada. Essas análises colaboram em aprofundar questões voltadas ao processo intercultural que as adaptações constroem com a peça de Shakespeare. Ainda, tomando como base o cinema brasileiro, recorremos às leis de fomento e à participação da Globo Filmes, uma vez que essas questões interferem no formato e na identidade do cinema nacional.
O presente trabalho foi realizado com apoio da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - Brasil (CAPES) - Código de Financiamento 001
Tipo
Dissertação
Palavras-chave
Shakespeare; Romeu e Julieta; adaptação; releituras; cinema nacional;
Grupo de Pesquisa da UNIP cadastrado no CNPq
Grupo de Pesquisa em Análise de Produtos Audiovisuais
Instituição
UNIP
Direito de Acesso
Acesso Aberto